Ki van itt?

Oldalainkat 1145 vendég és 0 tag böngészi

grimm-big-book-hirSziasztok!

Akik CSS-en RSS-en (ejnye - zozi [upsz, el is kéne olvasni a híreimet – tg]) követik az oldalt, azoknak első pillantásra szokatlan lehet, hogy Grimm van a főcímben és mégsem Aldarion teszi ki a hírt. Ennek oka az, hogy a mostani frissítésünk egyáltalán nem kapcsolódik a ZeneScope kiadványcsaládjához, legfeljebb csak annyiban, hogy mindkettő hasonló szellemben indult.
Ugyanis a Nagy Grimm mesekönyv célja az, hogy képregényes formába tömörítse a Jacob és Wilhelm által gyűjtött történetek legismertebbjeit vagy azokat, amik bizonyos mesetípusok alapjaiul szolgálnak. Vagyis ha úgy tetszik, ezek itt az eredeti Grimm-mesék.
Ám ez nem jelenti azt, hogy a könyv az Ifjúsági részlegben van, ó, nem. Épp ellenkezőleg, a HálóDarkban némileg ellent kellett mondanunk most az ábécé szabályainak, hogy elhelyezzük ott a mostani könyv bélyegképét. Ugyanis mára már kevesen tudják, hogy a fivérek által gyűjtött (főleg német) mesék eredetileg a legkevésbé sem gyerekeknek szóltak, hanem felnőttek mesélték egymásnak őket. A mostani gyermekpszichológiai felfogások és a nyugati társadalmak médiafelügyeletei mellett ezek a mesék és a mostani kötet is minimum 16-os (vagy annak megfelelő) besorolást kapna. Az itt olvasható mesékben a kannibalizmus, vérfertőzés, gyerekgyilkosság csak az enyhébb történeti elemek közé tartozik. Igaz, közel sem annyira véresek, mint amivé a Zenescope sorozata vált (amint azt a héten már megtapasztalhattátok), hisz alapvetően ezek az elemek még mindig az okulást, egy erkölcsi tanulság alátámasztását célozzák az öncélú erőszak helyett. Ám attól még – megalkudva a fentebbi megállapítással – egyáltalán nem való az érzékenyebb lelkűeknek.
A könyv eredetileg a CO-ra került ki még pár éve. Az egyik leghosszabban készült fordításom volt anno, ami annak is köszönhető, hogy a legtöbb mesénél próbáltam fellelni a legelterjedtebb magyar terminológiát, és mert a könyv szűk 200 oldalon több mint félszáz mesét sorakoztat fel, így megfelelően tartalmas olvasmányul szolgál majd a hétvégére.

A hozzászóláshoz bejelentkezés szükséges.

Hozzászólások  

# fullillegal 2013-04-21 12:03
Ezek a Grimm mesék legdurvább verziói, vagy van még durvább is?
# talgaby 2013-04-21 19:23
Jó kérdés. Mivel maga a gyűjtemény is átesett pár változáson, és mert igazából csak az eredeti németet ismerők hasonlíthatnák össze, így nem lehet egyértelmű választ adni. De a könyv alkotásának egyik szempontja az volt, hogy a lehető legjobban visszaadják azokat a meséket, amiket az első gyűjteménynek tulajdonítanak.
# fullillegal 2013-04-22 13:54
Háát, a végigolvasás után azt kell mondjam nem sikerült teljesen. Indikátornak a Piroskát mondanám, ami ebben van az az esti mese kategória, pedig van olyan változat ahol Piroska megeszi a nagymama darabjait, illetve ahol annyi az egész történet, hogy a farkas megeszi piroskát és vége(szerintem ez tanulságosabb).


A fordításért elismerésem, sok történetnél a stílus nagyon jó lett. :)
# Melissza 2013-11-24 18:40
Valahol nem lehet ezeket a "meséket" nem ilyen képregényes hanem tényleg az eredeti formájukban megtalálni? Esetleg angolul?
# talgaby 2013-11-24 21:00
Nem igazán. Az angolok eleve egy „kisasszonyos” változatban találkoztak vele először (az akkori etikett értelmében az erőszak nagyját és minden szexuális jellegű utalást teljesen kiirtottak a szövegből), magyarban meg pár korai fordítás van, de azok is visszafogottak, Benedek Elek meg amikor lefordította, sokkal inkább a magyar népmesékhez igazította őket. De úgy tudom, az eredeti német szöveget sem annyira egyszerű előkaparni a netről, mert van vagy egy tucat hivatalos kiadás, amin az évtizedek/századok alatt erősen alakítottak.
# zozi56 2013-11-24 22:06
A finomításra egy példa, hogy a Jancsi és Juliskában a "gonosz mostoha" teszi ki őket az erdőben, vagy bizonyos változatokban véletlenül tévednek el. Az eredetiben, ami valószínűleg egy nagy európai éhínség idején született, az eredeti szüleik hagyják őket el szándékosan, mert vagy a gyerekek halnak meg, vagy az egész család.
# talgaby 2013-11-24 22:39
Meg az eredeti népmese talán úgy zárul, hogy csak Juliska éli túl.
Atom feed | HálóZsák képregények | 2003 óta