Első körben tartozom egy elnézés kéréssel a Transformers rajongók felé, amiért van pofám vasárnap jelentkezni valami egészen mással... Ennek a hátterében azon egyszerű okok húzódnak meg, hogy a mai friss tárgya egy spéci projekt - Farek mester eszembe jutatta, hogy régebben én is igyekeztem némi meglepetéssel szolgálni az olvasóinknak a születésnapomon, ami a témaválasztását tekintve szerintem többszörösen is sikerült -, amit ráadásul meglehetősen rég igyekszem tető alá hozni, mostanáig sikertelenül, így köszönet illeti mindazokat, akiknek hála végre eljutottunk addig, hogy közzé tehessük.
Mint arra bizonyára sokan emlékeztek - legalábbis remélem -, hogy hajdan volt nekünk egy Warhammer névre hallgató sorozatunk is, ami aztán érdemi minőségű alapanyagok/illetékes munkatársak eltűnése miatt hosszú-hosszú szabadságra ment, egész mostanáig, mert végül a Titan Comics jóvoltából a zord jövő plasztik harcosai újra a képernyőinkre költöznek, egy vadonat új történetben, mely egy trilógia nyitókötete is egyben, és ami a Vasakarat címre hallgat.
De hogy a történetről is szót ejtsek, a távoli zord jövőben elcsendesedik egy hipertér vihar, és egy tízezer évig megközelíthetetlen csillagrendszer újra elérhetővé válik, ami három érdekcsoportot is lépésre kényszerít: A Sötét Angyalok űrgárdista rend harcosait, akik nem szeretnék, ha napvilágot látnának a tízezer éve ott lezajlott események; egy fanatikus inkvizítort és csatlósait, akik ki akarják deríteni, mit rejtegetnek olyannyira a Sötét Angyalok; és a Vas Harcosokat, a Káosz pártjára állt űrgárdistákat, akik valami egészen más jutalom reményében veszik célba a rendszert. Ezt követően pedig hamarosan kijárnak a Birodalmi Lovagok és a háború sok-sok év után ismét végigsöpör a Calaphrax-klaszteren... Jó olvasgatást!
Hozzászólások
Sajnos a fordításban vannak olyan dolgok amik nekem nagyon nem tetszenek. Nem tudom hogy a fordító mennyire van otthon a W40k világában de pl amikor a Káplán az Oroszlánról beszél akkor Lion El'jonson-ról beszél aki a rendház alapítója (primarchája). Vagy mondjuk az Interrogator az nem a káplán neve hanem igen ő egy vallató káplán. Név szerintem ne legyen már lefordítva de jelző meg igen. Számomra a vas harcos is nagyon zavaró de megértem a fordítást
A fordító köszöni szépen, 25 éve foglalkozik aktívan a WH40K univerzumával, angolul, magyarul és a terepasztal mellett egyaránt.
Ami az észrevételeidet illeti, ha ismered a történetet, akkor tudod, hogy Johnson egy Calibani Oroszlán megölésével szerzett magának hírnevet, és nevelőapja, Luther ezt követően nevezte el Lion El'Jonsonnak, másnéven The Lionnak, azaz Oroszlánnak, tehát a kérdés ezen pontját nem értem.
Ami az Interrogátor-káplánt illeti szintén nem értem, mert a hivaralos és nem hivatalos kiadványokban bevett fordításokat követtem, ahogy az Apothecary is apotekárius/patikus és az Arbitest is Arbitrátorként fut a magyar regényekben. Ugyanez igaz a rendház nevekre, a Vas Harcosokat épp a legutóbbi Az Eretnekség történetei című kötetben nevesítették.
De adott egy remek ötletet, ha valaha mesélek még Deathwatch-t! Szóval hajrá! Idézve egy hálózsákos ződbőrűt: " Lűjenek le Főnök, ez dönölű!"
Most fogok nekiállni, hogy elolvassam harmadjára!
Csak így tovább, hajrá!
Ezer köszönet érte minden Császárhű alattvaló nevében!
For Tanith!For the Emperor!
Vizuálisan is rendben van...én nagyon várom a folytatást!
Köszi szépen, mindig öröm Warhammert olvasni...
Végre ismét van 40k... 8) Még az sem baj, hogy ezt már olvastam angolul. Csak kár, hogy mára elveszett a hipertérben. Vagy csak nekem basszamegamaschinespirit?...
(Nem műxik a link... :(